PASSE SIMPLE OU PASSE COMPOSE ?
N.B :   En Amérique Latine, on emploie le passé simple
la plupart du temps.
           En
Espagne, il y a des règles strictes.
Le Passé Composé
On l’emploie dans les cas suivants :
 
a)    Quand l’action est située  
dans une période de
temps qui dure encore au
moment où l’on parle :
Exemple: « Este año, he hecho muchos progresos »: cette année, j’ai
fait beaucoup de progrès.
b)   Quand il s’agit d’
une
action accomplie à un moment
indéterminé :
Exemple : « lo he buscado, le he visto, traigo las señas”: je l’ai
cherché, le l’ai vu, j’apporte son signalement.
c)    Quand l’action est encadrée de 
circonstances ou de
conséquences (contexte)
énoncées au présent
Exemple : « cuando he comido bien, duermo mejor » : quand j’ai bien
mangé, je dors mieux.
Le Passé simple
On emploie le passé simple dans les cas suivants :
a)    Quand l’action est située 
dans une période de
temps déjà écoulée au
moment où l’on parle.
Exemple: « ayer, llovió todo el día”
b)   Quand l’action est encadrée de circonstances ou de
conséquences
(contexte) 
énoncées à l’imparfait
ou à un autre temps du passé.
Exemples : « Cuando salí, estaba lloviendo »: Quand je suis sorti(e),
il pleuvait.
                  
« Pedí lo mejor que había »: J’ai demandé ce qu’il y avait de meilleur.