TRADUCTION DU MOT "on"
Il existe plusieurs façons de traduire en espagnol notre « On »
français. Tout dépend du sens qu’il a dans la phrase.
 
         
I – ON = « les gens » :
 
a)    « On »
se traduit par 
se + verbe à la
3ème personne du singulier
 
Ex : « se habla español » (avec un sens potentiel)
= on sait, on peut parler espagnol
 
b)   « On » se
traduit par la 
3ème personne du
pluriel
 
Ex : « Hablan español », efectivamente. (sens actif)
= on parle, effectivement, en ce moment, en espagnol
 
N.B : la 3ème personne
du pluriel s’emploie même si « on » désigne une seule personne
indéterminée.
Ex : « Llaman » : on frappe (à la porte)
       « Le robaron el dinero » : on lui
a volé son argent
 
         
II – ON = sujet
d’un verbe transitif dont le complément est un nom de chose :
 
                
. 
« On » se traduit par 
se + verbe
(qui s’accorde avec son complément)
 
Ex : « Se edifica una casa » : on construit une maison
       « Se edifican casas » : on
construit des maisons
 
        
 III – ON = sujet d’un
verbe transitif dont le complément est un nom de personne :
 
                  
« On » se traduit par s
e + verbe à
la 3ème personne du singulier + COD
précédé de « a »
 
Ex : « Se mató a esos tres bandidos »: on a tué ces trois bandits
       “Se felicitó a los actores”: on a
félicité les acteurs
        “Se llama al sereno. Se le
llama”: on appelle le veilleur de nuit. On l’appelle.
 
N.B : « On » se traduira par se + verbe
accordé avec le COD (sans la préposition « a »)
 
a)    
S’il
n’y a pas d’équivoque possible :
Ex : « Tras ellos veíanse los notables del pueblo » (Pío Baroja):
Derrière eux on voyait les notables du village
 
b)   
Si le
complément est indéterminé:
Ex : « Se piden modistillas » : On demande des apprenties
 
         
IV – ON= sujet d’un
verbe transitif ou intransitif dont le COD est un pronom personnel :
 
                  
« On » se traduit par 
se + pronom
personnel + verbe
 
Se le = on le, on lui
Se la = on la
Se los, se las = on les
Se les = on leur
 
Ex : « Se le vió » : On le vit
       « Para que no se le viera reir »
(Palacio Valdés): Pour qu’on ne le vît pas rire.
 
        
 V – “ON” = sujet d’un verbe réfléchi
ou du verbe être :
 
a)    « On »
se traduit par 
« uno » l
orsque la personne qui parle pense
à elle-même ou à son interlocuteur.
 
Ex : « Cuando uno se mira en el espejo »…: Quand on se regarde dans la
glace…
 
N.B1: Si la personne est
une femme, 
“On se traduit par
“una”
Ex : « A mi edad, una es joven todavía”: à mon âge, on est encore jeune.
 
N.B2 : 
« uno » ne se répète pas devant
plusieurs verbes consécutifs :
         « No sabe uno lo que
hace » (sujet identique): on ne sait pas ce que l’on fait
        « No oye uno lo que se
dice » (sujets différent): on n’entend pas ce que l’on dit, ce qui se
dit, ce que d’autres personnes disent.
 
b)   « On » se
traduit par la 
1ère personne du
pluriel :
 
-      Lorsque le 
« on » français a valeur de « nous
»
Ex : « Hemos ido al cine »: On est allés au ciné
 
-      Lorsqu’il s’agit de 
maximes ou de pensées générales
Ex : « Deseamos siempre lo que no tenemos »: On désire toujours ce que
l’on n’a pas.
 
       
  VI – “ON” = n’importe qui, qui que ce
soit, tout le monde:
 
a)    « On »
se traduit par 
Cualquiera, la
gente:
Ex : “Cualquiera se acostumbra”: On s’y habitue
 
b)   Dans la 
langue familière:
 
-      “On” se traduit par la 
2ème personne du singulier ou du
pluriel
Ex : « No puedes imaginarte » :On ne peut pas se figurer
 
-      « On » se traduit par 
« usted »
Ex : « Si se acerca usted »…: Si l’on s’approche…
 
         
VII – Dans la phrase négative, « ON » =
Nadie
Nadie sabe nunca la verdad » = « No se sabe nunca la verdad » : On ne
sait jamais la vérité.
 
           
           
           
           
           
           
        ___________